Seslendirme ve Dublaj Dersi Notları
1. Diksiyonun Kökeni ve Anlamı
- Diktio (Latince): Söyleyiş anlamına gelir.
- Deyik (Hint): İşaret etmek anlamında kullanılır.
- Dictiodeik (Diksiyon): Söz ve hareketin uyumlu olması anlamına gelir.
2. Dile ve Görüntüye Göre Uyarlama
- Dublajda cümleler, hem dil hem de görüntüye uyacak şekilde düzenlenir.
- Karakterin jest ve mimiklerine uygun seslendirmenin yapılması gereklidir.
- Doğru tonlama ve vurgularla, karakterin duygusunu izleyiciye yansıtmak çok önemlidir.
3. Ğ Harfinin Dilimize Katkısı
- Ğ harfi, dilin entonasyonunu sağlar.
- Bu harf olmadan dilimiz Almanca’ya benzerdi.
- Ğ harfini Türk Şûrası'na Atatürk eklemiştir.
4. Dublaj ve Altyazı Arasındaki Farklar
- Dublaj Çevirmeni: Dublajda metin, karakterin ağız hareketlerine uygun olacak şekilde düzenlenir.
- Altyazı Çevirmeni: Altyazı çevirisi dıyalogların özündeki anlamı yansıtır, ancak genellikle kısadır ve ağız hareketine uydurulmaz.
5. Gülünç Olmak ve Gelişim
- Dublajda ya da seslendirmede, birinin sana gülmemesi gelişim açısından eksiklik yaratabilir.
- Hatalardan ders çıkarmak ve doğruyu bulmak önemlidir.
6. Artikülasyon ve Nefesin Önemi
- Artikülasyon (konuşma organlarının hareketi) net olmalıdır.
- Doğru nefes kullanımı, sözlerin doğru söylenmesi için çok önemlidir.
7. 6 Kare Kuralı
- Dublajda karakterin hareketiyle sesin uyumlu olması çok önemlidir.
- Genellikle 6 kare önce başlanır ve 6 kare sonra biter. Bu, hareketin doğru anda tamamlanmasını sağlar.
8. Kendinden Katma Yasağı
- Dublaj şu kuralı çok önemser: Kendinden katılmaz, karakter kopyalanır.
- Oyuncu orijinal karakteri birebir yansıtmalı, ekleme yapmamalıdır.
Bu notlar, seslendirme ve dublaj konusunda öğrenilen temel bilgileri kapsamaktadır. Diksiyon, artikülasyon, nefes kontrolü ve dublaj teknikleri bu işin önemli unsurlarıdır. Bu temel bilgilerin geliştirilmesi, bir seslendirme ve dublaj sanatçısının kariyerinde çok değerlidir.